본문 바로가기
기타칼럼

Re: 무구정광대다라니에 대해 문의드립니다.

by 예경 2024. 6. 4.

질문 : 

 

안녕하세요? 올려주시는 좋은 글들 잘 보고 있습니다. 

 무구정광대다라니에 대해 문의드리고자 합니다. 
 
무구정광대다라니 범어가 보통 다음과 같이 알려져 있는데요.

namo saptasaptatibhyah samyaksambuddha kotinām parisuddha manasavā citta pratiștitānam •
예경 7십7 정편지각 천만 극청정 정의 심 제일안주
〔敬禮] (七十七) 〔正遍知覺) 〔千萬〕〔極清淨〕〔正意)(心〕〔第一安住】

나모 바가바떼 아미따유사샤 따타가타샤.​
namo bhagavati amitayușasya tathāgatasya。
예경 세존 무량수 여래
〔敬禮〕〔世尊〕 [無量壽〕 〔如來〕

옴 따타가타 슈떼 아유 비슏다니 ​
삼하라 삼하라
om tathāgata śuddhe ayu visuddhani
samhāra samhāra
옴 여래 청정 수명 청정 삼하라 삼하라
【如來〕〔清淨〕〔壽命〕〔清淨〕

사르와 따타가타 비랴 바레다 프라띠 삼하라 아유.​
sarva tathāgata virya baleda prati samhara ayu.
일체 여래 정진 시력 득 삼하라 수명
〔一切〕〔如來〕〔精進〕〔施力〕〔得〕 〔壽命〕

스마라 스마라 사르와 따타가타 사마얌 ​
보띠 보띠 부뜨햐 비부뜨햐
보드하야 보드하야 사르와 사뜨와남.
smara smara sarva tathāgata samayam
bodhi bodhi buddhya vibuddhya
bodhaya bodhaya sarva satvanām •
억념 억념 일체 여래 본래서원 깨달음 깨달음
그러한 깨달음 최승의 깨달음 일체 유정.
〔憶念〕〔憶念〕〔一切〕〔如來〕〔本誓〕〔覺悟〕〔覺悟〕〔所覺〕〔最勝所覺〕〔一切〕〔有情〕

사르와 파파 바라나 비슈떼 비가따 마라
브하얌 수부따 부떼 후루 후루 스와하.​
sarva pāpā varana visuddhe vigata mara bhayam subuddha buddhe huru huru svāhā

유튜브에서 검색하면 우리나라 발음으로 된 영상이 주를 이루고 범어로 독송된 영상은 딱 2개 정도만 찾았습니다.

그 중 하나는 위와 같고 다른 하나는 일부부분이 제법 다른 단어가 있었는데요. 그냥 넘겼는데  

https://blog.naver.com/keverei1/30074564413

위 블로그 글 하단에 있는 산스크리트어 다라니가 보이더라구요. 이게 그 다른 하나 독송영상이어서 의아하게 생각했습니다.

질문 드리기 전 저 나름대로 불교기록문화유산 아카이브 사이트(https://kabc.dongguk.edu/m/content/seoji?cate=&upPath=&itemId=ABC_IT&dataId=ABC_IT_K0352_T_001)에서 범어 경명도( Raśmivimalaviśuddhaprabhādhāraṇī) 알고

구글에서 검색 등 해봐도 동양권 말고는 크게 검색이 잘 안되고 원전도 검색이 안되더라구요.

그래서 이렇게 문의드리게 되었습니다.


1. 첫번째와 두번째 다라니가 달라서 어느 것이 맞는 다라니인지(또는 어느 다라니로 독송하는 게 나을지), 두번째 범어 다라니는 어느 경전에서 나온 다라니인지 등이 궁금합니다.

2. 이 다라니의 주불은 어느 부처님이신지가 궁금합니다. 다라니 중간에 amitayușasya가 보여서 아미타유스 부처님(= 무량수불 = 아미타불 ?)으로 보면 될지도 궁금합니다.
  

혹시 예경님께서 아셔서 답변 주신다면 감사하겠습니다. 


답변 :

 

1. 첫번째와 두번째 다라니가 달라서 어느 것이 맞는 다라니인지(또는 어느 다라니로 독송하는 게 나을지), 두번째 범어 다라니는 어느 경전에서 나온 다라니인지 등이 궁금합니다.

 

이 부분은 국내에 한정되서만 찾으면 당연히 알 수 없는 내용입니다. 첫번째 것이 무구정광대다라니경에 수록된 내용이고, 파란색이 표기된 두 번째 것은 아마도 산스크리트어 문맥을 잇기 위해 수정/추가 된 부분으로 보입니다. 실제 이 이미지(파란색 글씨가 있는 것)를 올린 중국 분도 여러 판본을 찾아본 결과, 파란색 글씨 부분이 다르다고 말씀하셨고요. 국내에서는 무분별하게 검증조차 안된 상태로 가져와 공유하기 때문에 이러한 중요한 설명에 대한 부분을 제외되어서 그렇습니다. 경문과 같은 첫번째 다라니가 맞습니다.

 

 

 

2. 이 다라니의 주불은 어느 부처님이신지가 궁금합니다. 다라니 중간에 amitayușasya가 보여서 아미타유스 부처님(= 무량수불 = 아미타불 ?)으로 보면 될지도 궁금합니다.
  

경전을 보시면 아시겠지만, 이 것을 설하신 분은 '석가모니 부처님'이고, 실제로 이 다라니가 국내에서 발견된 곳은 경주 불국사 삼층석탑(석가탑) 탑신부입니다. 물론, 무구정경이 처음에는 다보탑에 안치되어 있다가 석가탑으로 옮겨졌다는 주장도 있습니다. 참고로 다보탑은 다보여래와 관련되어 있습니다. 그리고 다라니의 한문 풀이를 보면, '세존, 무량수여래께 예경드립니다.'라고 되어 있는 것으로 보아 '무량수불'과도 관련이 있으리라 추측됩니다.

 

작은 도움이 되셨기를 바랍니다...

댓글